
みんなー!今日も元気?読書楽しんでる?
今回はね、あのウィリアム・シェイクスピアの超有名作品『夏の夜の夢(A Midsummer Night’s Dream)』について語っちゃうよ!
「え、シェイクスピア?なんか難しそう…」って思ったそこのあなた!
ちょっと待って!実はこれ、めちゃくちゃドタバタなラブコメなんだよね。片思いの連鎖とか、妖精のイタズラとか、勘違いですれ違う恋人たちとか、現代の少女漫画やドラマにも通じる要素がてんこ盛りなの。
「昔の偉い文学」っていうより、「マジで笑えるファンタジー」として読んだ方が絶対楽しい!
あらすじからキャラの相関図、結末のネタバレ、そして「これってどういう意味?」っていう考察まで、私がガッツリ深掘りしていくから、これさえ読めば『夏の夜の夢』マスターになれること間違いなし。
舞台や映画を見る前の予習にもピッタリだし、読書感想文のヒントにもなるかも?
それじゃあ、妖精たちが飛び交う不思議な森へ、一緒にダイブしちゃおう!
シェイクスピア『夏の夜の夢』のあらすじ感想ネタバレ考察評価見どころ口コミ評判レビュー

基本情報
まずは基本のキからチェック!この作品がいつ頃できたのか、どんなジャンルなのかを押さえておこう。
| 作品名 | 夏の夜の夢(原題:A Midsummer Night’s Dream) |
|---|---|
| 作者 | ウィリアム・シェイクスピア |
| 執筆時期 | 1595年〜1596年頃 |
| ジャンル | 喜劇(ロマンティック・コメディ) |
| 舞台 | アテネ(アテナイ)と近郊の森 |
この作品が書かれたのは、シェイクスピアが30代前半の頃。
『ロミオとジュリエット』と同じくらいの時期に書かれたって言われてるんだけど、あっちが悲劇の代表なら、こっちは喜劇の最高傑作って感じ!
結婚式の余興として書かれた説もあって、全体的にハッピーで祝祭的なムードが漂ってるのが特徴なんだよね。当時のエリザベス朝の人々も、このドタバタ劇を見て大笑いしてたのかなって想像すると楽しくない?
ちなみに、タイトルに「夏」って入ってるけど、実は劇中の季節は「五月祭(メーデー)」の時期っていう設定なの。でも、「夏至の夜(Midsummer Night)」に見る夢のような、不思議で少し狂気じみた出来事って意味が込められてるんだって。
詳しい執筆背景とかは、イギリスのShakespeare Birthplace Trust(シェイクスピア・バースプレイス・トラスト)のサイトとか見ると、当時の雰囲気がもっと分かるかも!
登場人物・相関図
この物語、キャラがとにかく多いし濃い!
大きく分けると「貴族・恋人たち」「妖精たち」「職人たち」の3グループがいるの。この3つが森の中で入り乱れるのが面白さのポイント。
【人間界:アテネの貴族と恋人たち】
- シーシュース(テーセウス):アテネの公爵。物語の最初と最後を締める威厳ある統治者。
- ヒポリタ:アマゾンの女王で、シーシュースの婚約者。元々は敵同士だったけど結婚することに。
- ハーミア:小柄だけど気が強い美少女。ライサンダーと相思相愛だけど、父にデメトリアスとの結婚を強制されてる。
- ライサンダー:ハーミアの恋人。情熱的で行動力があるイケメン。駆け落ちを計画する。
- デメトリアス:ハーミアが好き。でも元々はヘレナと付き合ってたらしい(ひどくない?)。
- ヘレナ:ハーミアの親友だけど、背が高くて自分に自信がない。デメトリアスに未練タラタラで、彼を追いかけ回す。
- イジーアス:ハーミアの頑固オヤジ。「親の決めた相手と結婚しないなら死刑か修道院行きだ!」とか言っちゃうヤバイ人。
【妖精界:森の住人たち】
- オベロン:妖精の王様。プライドが高くて嫉妬深い。奥さんと喧嘩中。
- ティターニア:妖精の女王様。オベロンに対抗できるくらい強い魔力と意志を持ってる。
- パック(ロビン・グッドフェロー):オベロンに仕えるいたずら好きの妖精。トラブルメーカーであり、物語を回すキーマン。
【職人たち:劇中劇の役者】
- ボトム:機織り職人。自信過剰で目立ちたがり屋。とんでもない姿に変えられちゃう、この劇の裏の主役。
- クインス:大工。劇の演出家役で、個性強すぎなメンバーをまとめる苦労人。
相関図をざっくり言うと、
「ハーミア⇔ライサンダー」(ラブラブ)
「デメトリアス→ハーミア」(片思い)
「ヘレナ→デメトリアス」(執着)
っていう四角関係が基本!ここに妖精の魔法が加わって、矢印がぐちゃぐちゃになるのが見どころだよ。
妖精
この作品を語る上で絶対に外せないのが妖精たち。
シェイクスピアの描く妖精は、キラキラした天使みたいな存在じゃなくて、もっと自然的で、気まぐれで、ちょっと怖い存在なんだよね。
特に王様オベロンと女王ティターニアの夫婦喧嘩はスケールがデカすぎ!
二人が喧嘩してるせいで天候不順が起きてるっていう設定なんだけど、これって自然界のバランスが崩れてることを暗示してるの。
そして忘れちゃいけないのが、オベロンの使い魔パック!
「トリックスター」の代表格で、彼が魔法の薬草(惚れ薬)を使う相手を間違えたことから、すべての大騒動が始まるわけ。
彼にとっては人間の恋の悩みなんて「愚かな見世物」に過ぎないんだよね。「人間ってバカだなあ」って笑いながら見てる感じ、ちょっとシニカルで好き。
他にも、「豆の花(Peaseblossom)」とか「クモの巣(Cobweb)」とか、植物や自然物にちなんだ名前の小さな妖精たちも出てきて、ティターニアにお仕えしてるのが可愛いポイント。
あらすじ・ストーリー・見どころ
物語は4日後のシーシュース公爵の結婚式を控えたアテネから始まるよ。
【第1幕:恋の逃避行】
ハーミアは父イジーアスから「デメトリアスと結婚しろ、嫌なら死刑か修道院だ!」って迫られるの。理不尽すぎない?
当然、ハーミアは恋人のライサンダーと森へ駆け落ちすることを決意。
それを知った親友ヘレナは、少しでもデメトリアスの気を引こうとして、駆け落ちの計画を彼にバラしちゃう。結果、4人の若者全員が夜の森へ入っていくことに…。
【第2幕〜第3幕:魔法の森と大混乱】
森では妖精王オベロンと女王ティターニアが、一人のインドの美少年(小姓)を巡って大喧嘩中。
オベロンは腹いせに、「寝ている間に瞼に塗ると、目覚めて最初のアレに惚れちゃう」という魔法の花の汁を使うことに。これをティターニアに使って、何か変な動物に惚れさせてやろうと企むわけ。
さらにオベロンは、森でヘレナを冷たくあしらうデメトリアスを見かけて同情し、パックに「あのアテネの若者にも汁を塗って、ヘレナを好きにさせてやれ」と命令。
でもパックは、近くで寝ていたライサンダーをデメトリアスと勘違いして汁を塗っちゃう!
ここからが地獄の始まり(笑)。
目覚めたライサンダーは、たまたま通りかかったヘレナに猛烈アタック開始!ハーミアのことは「邪魔だ!」とか言って捨てちゃう。
間違いに気づいたオベロンがデメトリアスにも汁を塗ったもんだから、今度はデメトリアスまでヘレナに夢中に!
「昨日まで私を無視してた二人が、急に求愛してくるなんて!私をからかってるのね!?」とブチ切れるヘレナ。
恋人を奪われた(と勘違いした)ハーミアとヘレナの女同士のキャットファイトも勃発!
男たちも決闘寸前!もうカオス!
一方、職人のボトムはパックのいたずらで頭をロバに変えられちゃう。
そして、魔法をかけられたティターニアが目覚めて、ロバ頭のボトムを見て「なんて美しいお方…」と一目惚れ!女王様がロバにいちゃつくシュールな絵面が展開されるよ。
【第4幕〜第5幕:夢の終わりと大団円】
十分楽しんだ(?)オベロンは、ティターニアの魔法を解いて仲直り。
パックも若者たちの魔法を解いて(デメトリアスだけはヘレナを好きなままの状態にして)、みんなを眠らせる。
朝になって目覚めた若者たちは、「なんだか不思議な夢を見ていた気がする…」とぼんやり。でも、デメトリアスがヘレナと結ばれたことで、公爵も彼らの結婚を許可。
最後は3組の合同結婚式が行われ、職人たちが練習した劇『ピラマスとシスビー』が上演されるんだけど、これがまた下手すぎて爆笑モノ!
笑いと祝福の中で、物語は幕を閉じるよ。
名言
シェイクスピアらしい、心に刺さるセリフがいっぱいあるんだよね。
「真実の愛への道は、いつの世もイバラの道。」
(The course of true love never did run smooth.)
第1幕でライサンダーがハーミアに言うセリフ。恋に障害はつきものってことだね。恋愛中の全人類に刺さる言葉。
「恋は目で見ず、心で見るもの。」
(Love looks not with the eyes, but with the mind.)
ヘレナの独白。デメトリアスが自分を見てくれない嘆きと、盲目的な恋の性質を語ってる。深いよね。
「なんて愚かなんだろう、人間というやつは!」
(Lord, what fools these mortals be!)
パックの名言。恋に振り回されて右往左往する人間たちを高みの見物で笑うセリフ。この作品のテーマを象徴してるかも。
パックの口上
劇の最後、妖精パックが観客に向かって語りかける「口上(エピローグ)」が超有名。
これがあるから、この作品は素晴らしい余韻を残すんだよね。
「もしも私どものしたことが、皆様のお気に召さなかったら、ただこう思ってください。
皆様はここでうたた寝をしていて、これらすべては夢だったのだと。」
つまり、「劇がつまらなかったら夢だったことにして忘れてね、でも楽しかったら拍手を頂戴」ってこと。
現実と演劇(夢)の境界線をあいまいにしちゃうこの演出、シェイクスピアの手腕が光りすぎ!
「私たち観客も、妖精の魔法にかかってたのかな?」って気分にさせてくれる最高のエンディングだよ。
評価
個人的な評価だけど、文句なしの星5つ(★★★★★)!
- ストーリー構成:★★★★★(複雑な糸が最後に綺麗にほどける快感!)
- キャラクター:★★★★★(全員キャラ立ちすぎ)
- 笑い:★★★★☆(職人たちの劇中劇はスベり芸として最高)
- ロマンチック度:★★★★☆(魔法頼りだけど結果オーライ)
400年以上前の作品なのに、テンポが良くて全然飽きない。
特に「恋は盲目」っていうテーマを、魔法の薬草を使って物理的に表現しちゃったアイデアが天才的だと思う。
感想・レビュー
読んでみて思ったのは、「夜の森」っていう空間の特別感。
昼間のアテネは法律とか親の言いつけとか、ルールに縛られてて窮屈だよね。
でも、夜の森に入った途端、身分も理性も関係なくなって、本能むき出しの大騒ぎになる。
人間って、理性を失うと滑稽だけど、どこか愛おしい生き物だなって思わせてくれるの。
特にヘレナが必死すぎて空回りしちゃう姿とか、「わかる〜!」って共感しちゃう人も多いはず。
あと、職人のボトム!ロバにされてるのに、妖精の女王に愛されて「まんざらでもない」感じで威張ってるのが面白すぎる。彼の「鈍感力」こそ最強かもしれないね。
口コミ・評判
世間の評判もちょっと集めてみたよ。
ポジティブな口コミ
- 「最後の大団円が気持ちいい!幸せな気分になれる。」
- 「パックのいたずらに振り回される人間たちが滑稽で笑える。」
- 「セリフが詩的で美しい。特に月や花に関する表現が素敵。」
ネガティブな口コミ
- 「登場人物の名前が覚えにくい(ライサンダーとデメトリアスがこんがらがる)。」
- 「結局、薬の力で結ばれてるカップル(デメトリアスとヘレナ)がいるのはどうなの?真実の愛と言える?」
確かにデメトリアスに関しては「洗脳されたままじゃん!」っていうツッコミどころはある(笑)。
でも、それも含めて「恋なんて魔法みたいなもんで、正気じゃない」っていうシェイクスピアのメッセージなのかも?
こんな人におすすめ
- ハッピーエンドが好きな人:誰も死なないし、最後はみんな笑顔!
- ドタバタコメディが好きな人:勘違いやすれ違いコントが好きなら絶対ハマる。
- ファンタジー要素が好きな人:妖精や魔法が出てくる世界観に浸りたい人に。
- シェイクスピア初心者:悲劇より断然読みやすいから、入門編として最適。
ネタバレ・解説
ここではちょっと踏み込んだ解説を。
この作品の最大のネタバレというかポイントは、「デメトリアスの魔法は解かれていない」ってこと。
ライサンダーの魔法はパックが解いたから、彼は正気に戻ってハーミアを愛してる。
でも、デメトリアスは「魔法の薬」の影響でヘレナを愛してる状態のまま物語が終わるの。
これをどう捉えるか?
「偽りの愛だ」って批判的に見ることもできるけど、多くの演出では「魔法はきっかけに過ぎず、彼が本来持っていたヘレナへの愛が呼び覚まされた」って解釈されることが多いよ。
彼は物語の開始前、ヘレナと付き合ってたわけだしね。魔法が「迷い」を消してくれた、とポジティブに捉えよう!
考察
『夏の夜の夢』の「夢」って何だったんだろう?
劇中で登場人物たちは、森での出来事を「夢を見ていたようだ」と語るよね。
これは、「情熱的な恋=一時的な狂気や夢」として描いているとも取れる。
熱に浮かされている時は周りが見えなくなるけど、朝が来て(理性が戻って)冷静になると、「なんであんなに必死だったんだろう?」って思うこと、あるよね?
シェイクスピアは、恋愛そのものを「真夏の夜に見る儚い夢」のようなものとして、美しくも皮肉たっぷりに描いたんじゃないかな。
詳しい作品分析については、Britannica(ブリタニカ百科事典)の解説ページも参考になるよ!
最後のセリフ
物語の締めくくり、パックの最後の言葉。
原文だとこう。
“Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.”
「私たちが友達なら、拍手をください(手を貸してください)。そうすればロビン(パック)が償いをしますから」って意味。
観客の拍手によって劇が完成するっていう、メタフィクション的な構造が最高におしゃれ!
この瞬間、劇場全体がアテネの森と一体化するんだよね。
関連作品・似ている作品・あわせて見たい作品
- 『ロミオとジュリエット』:同時期に書かれた悲劇。実は『夏の夜の夢』の劇中劇『ピラマスとシスビー』は、ロミジュリと同じ題材(駆け落ちして死んじゃう)をパロディにしてるの!二つを見比べると、シェイクスピアの遊び心が分かるよ。
- 映画『真夏の夜の夢』(1999年):ミシェル・ファイファー主演。自転車が出てきたり設定が少し近代的で面白い。
- ベルリオーズ『幻想交響曲』:関係ないけど、芸術家が「夢」や「幻想」を描く時の狂気って似てるかも?
シェイクスピア『夏の夜の夢』のあらすじ感想ネタバレ考察評価見どころ口コミ評判レビューが分かったら!どこで読める?

ここまで読んで「実際に読んでみたい!」「映像で見てみたい!」ってなったあなたのために、お得に楽しめるサービスをまとめたよ!
古典作品だからこそ、電子書籍や配信で手軽に触れてみて。
シェイクスピア『夏の夜の夢』が読める電子書籍サービス一覧表
シェイクスピアの戯曲は、翻訳によってニュアンスが全然違うから、試し読みして自分に合う訳を探すのがおすすめ。
| サービス名 | 特徴 | リンク |
|---|---|---|
| BOOK☆WALKER | KADOKAWA直営。光文社古典新訳文庫や角川文庫版などが探しやすい。初回特典も豪華。 | 公式サイト |
| ブックライブ | 使いやすさNo.1。Tポイントが貯まるし、毎日引けるクーポンガチャがお得。 | 公式サイト |
| コミックシーモア | 漫画化された『夏の夜の夢』を探すならここ。読み放題プランも充実。 | 公式サイト |
| Kindle Unlimited | Amazonの読み放題。翻訳版や解説本が含まれていることも多いので要チェック。 | 公式サイト |
| Renta! | レンタルで安く読める。サクッと漫画版でストーリーを追いたい人に。 | 公式サイト |
| eBookJapan | PayPayユーザーならここ。還元率が高くて、古典漫画も揃ってる。 | 公式サイト |
イチオシ電子書籍サービスはこれ!
迷ったら、まずはこの2つをチェックしておけば間違いないよ!
BOOK☆WALKER
出版社直営だから、小説や戯曲の品揃えが信頼できるの。
特に翻訳文学は出版社によって読みやすさが違うから、試し読み機能を使って比較してみて。
読み放題プランもあるから、関連書籍を読み漁りたい人にもピッタリ。
BOOK☆WALKERで読んでみる
ブックライブ
とにかくサイトが見やすくて、クーポンが毎日もらえるのが嬉しい!
『夏の夜の夢』の漫画版や、解説書をお得にゲットしたいならここ。
本棚アプリも使いやすいから、集めた本を並べてニヤニヤしちゃおう。
ブックライブで読んでみる
試し読み
多くの電子書籍ストアでは、冒頭部分を無料で試し読みできるよ。
特にシェイクスピアは、「福田恆存訳」「小田島雄志訳」「松岡和子訳」「河合祥一郎訳」など、訳者によってセリフのテンポが全然違うの。
いきなり買う前に、いくつかのバージョンを試し読みして、一番しっくりくる言葉選びをしてるものを選ぶのが、挫折しないコツ!
その他おすすめ電子書籍サービス
マンガでサクッとあらすじを知りたいなら、コミックシーモアやAmebaマンガもおすすめ。
「漫画で読む名作」シリーズみたいなのが結構あるから、活字が苦手な人でも安心だよ。
映画・舞台はどこで見れる?
『夏の夜の夢』は映像作品も傑作揃い!
映画や舞台映像を見るなら、以下の動画配信サービス(VOD)をチェックしてみて。
- Amazonプライムビデオ:1999年の映画版や、BBC制作のシェイクスピア作品が見られることがあるよ。
- TSUTAYA DISCAS:配信にない古い名作映画や、舞台のDVDを宅配レンタルできる最強のサービス。マニアックな公演DVDを探すならここ一択!
- U-NEXT:舞台作品の配信が増えてるから、演劇ファンは要チェック。
関連作品・似ている作品はどこで読める?
『ロミオとジュリエット』や他のシェイクスピア喜劇(『十二夜』とか)も合わせて読みたいなら、Kindle Unlimitedがコスパ最強。
古典作品は読み放題対象になってることが多いから、一気にシェイクスピア全集を制覇…なんてこともできちゃうかも?
無料サイト・無料で見たい人向けの注意点
「青空文庫」なら、坪内逍遥訳などの古い翻訳が無料で読めるよ。
ただ、言葉遣いが明治・大正時代っぽくて、現代人にはちょっと読みづらいかも。
「ストーリーをスラスラ楽しみたい!」って人は、お金を払ってでも現代語訳(光文社古典新訳文庫とか)を買ったほうが、絶対に時間の節約になるし、作品の面白さが伝わるはず!
よくある質問(Q&A)

Q1. 『夏の夜の夢』って子供でも楽しめる?
A1. 全然楽しめる!妖精が出てくるし、ボトムがロバに変身するシーンとか分かりやすいギャグも多いから、絵本や子供向けのダイジェスト版もたくさん出てるよ。
Q2. 悲劇じゃないの?誰も死なない?
A2. 安心してください、誰も死にません!シェイクスピア作品の中でも特にハッピーな「喜劇」だよ。劇中劇で「死ぬフリ」をするシーンはあるけど、それも爆笑シーンだから大丈夫。
Q3. どの翻訳がおすすめ?
A3. リズム感を重視したいなら「松岡和子訳」、読みやすさと正確さなら「河合祥一郎訳」が最近の人気かな。本屋でパラパラめくって、自分の感性に合うものを選んでみて。
まとめ:シェイクスピア『夏の夜の夢』のあらすじ感想ネタバレ考察評価見どころ口コミ評判まるっとレビュー!

というわけで、シェイクスピアの『夏の夜の夢』について熱く語ってきたけど、どうだった?
ただの「昔の難しそうな本」じゃなくて、「恋の狂気と魔法が入り混じる、最高のロマンティック・コメディ」だって伝わったら嬉しいな。
夜の森で理性を失って、ドタバタ走り回る恋人たちや、妖精に翻弄されるおじさん職人たちの姿は、いつの時代も変わらない「人間らしさ」そのもの。
読み終わった後、「あー、面白かった!これって夢だったのかな?」って、パックに魔法をかけられたような気分になれたら、あなたの勝ち!
ぜひ、お気に入りの翻訳本や映画を見つけて、この不思議な世界に浸ってみてね。
それじゃあ、最後に聞くよ?
「あなたも今夜、魔法の森へ迷い込んでみる気になった?」
もしそうなら、下のリンクから電子書籍をチェックしてみてね!待ってるよ〜!

